DictionaryForumContacts

 Ludens

link 7.07.2007 23:38 
Subject: творческая организация
Пожалуйста, помогите перевести.

творческая организация, творческое объединение

Заранее спасибо

 tofania

link 8.07.2007 0:57 
union créatrice, но для точного перевода неплохо было бы увидеть всю фразу

 congelee

link 9.07.2007 6:47 
Лучше конкретизировать - типа "союз тех-то и тех-то".
Но присоединюсь к призыву дать точный контекст.

 Ludens

link 9.07.2007 12:11 
il s`agit de l`union des écrivains, mais si l`on veut parler d`une manière plus générale, on utilise en russe le mot творческий. Le contexte est neutre, de sorte: c`est la plus ancienne association ... dans le pays.
Merci d`avance

 congelee

link 9.07.2007 12:24 
Конкретно про писателей еще можно сказать association litteraire.
Ничего, что одним словом передало бы советский бюрократизм "творческий" (союз, etc.) я по французски не знаю. :))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo