Subject: boucler ....... econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
boucler-закрывать счёт tour de table -группа инвесторов или состав вкладчиков, опрос возможных инвесторов |
все равно не понимаю фразу. если не трудно, объясните а то это не мой профиль :) |
Простите. И не мой тоже м.б. в 2004 компания закрывает счёт первой группы инвесторов в 6 млн долларов Погуглите, может что-нибудь найдёте или кто-нибудь объяснит |
спасибо за отклик! |
You need to be logged in to post in the forum |