DictionaryForumContacts

 Калябяська

link 14.05.2007 8:43 
Subject: date de priorité
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:
Selon une notification de l’Office national finlandais datée du 23 mai 2001, l’enregistrement national du 22 juillet 1991, No XXX (Date de priorité: 21 mars 1989) a été remplacé par l’enregistrement international No XXX conformément à la règle XX du règlement d’exécution commun à l’Arrangement et au Protocole de Madrid.

Согласно уведомлению национального финского офиса от 23 мая 2001 г., государственная регистрация от 22 июля 1991 г. XXX (Дата первоначальной регистрации 21 марта 1989 г.) была заменена международной регистрацией ХХХ согласно пункту 21.2) устава общего для Мадридского соглашения и протокола;

Est-ce qu’il y a encore de variantes de traduction de “Date de priorit
Merci d'avance

 Dora

link 14.05.2007 10:17 
Лингво 12 на date de priorité дает: дата приоритета, приоритетная дата.

 zelechowski

link 14.05.2007 16:50 
я бы задумался - разве оригинал французский - это звучит странно. Но в этом контексте это будет что-то вроде бы дата первого рассмотра или действительно как первоначальная регистрация

 Viktor N.

link 15.05.2007 16:17 
дата приоритета (в патентном праве)

Office national finlandais - это, надо полагать, финское Патентное ведомство.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo