DictionaryForumContacts

 Helene2008

link 24.04.2007 22:35 
Subject: dédé/dudule/dou
Пожалуйста, помогите перевести.

Слово встречается в следующем контексте:

Le cricri de la crique cri son cri cru et critique car il craint que l'escroc ne le croque et ne le craque.
Mais un espadon a dédé donna dudule d'un don si dou donné fit son dada qu'il garda.

Заранее спасибо

 Cavalier

link 25.04.2007 6:23 
diminutifs de prénoms: André, Jacques
Quant à dou=,doux (d'un don si doux

Tout ceci pour le plaisir de l'onomatopée

 Cavalier

link 25.04.2007 6:35 
La "traduction "... au français serait:

le grillon, de la de la crique (baie) lance son cri rauque(?) car il craint que l'escroc ne le mange ou l'abime

Mais Jacques(dudule) fit cadeau d'un espadon à Dédé (André)qui fit son objet favori de ce ce don aimable

je pense que vs comprendrez ainsi le sens français

Pour le russe,je laisse le soin aux experts

 Helene2008

link 26.04.2007 2:22 
:) Merci beaucoup.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo