Subject: attraction de foire Bonjour à tous,je m'intéresse au cinéma soviétique à ses tous débuts lorsqu'il n'était encore considéré que comme une "vulgaire attraction de foire". Ce terme revient plusieurs fois dans mes lectures à ce sujet. Y aurait-t-il une expression figée en russe pour traduire ces mots ? Merci d'avance |
мне приходилось слышать терми "ярмарочность"(кстати,и в Googl)этот термин тоже есть.Но соотвнтствует ли он тому,что подразумевается у Вас. P.S.а я люблю наши старые фильмы! |
НЕТ,это не подойдёт. Может быть,кто-нибудь ещё отзовётся!Почитайте сносочку.Интересно. |
Может быть "низкопробный балаган" или дословно "ярмарочный аттракцион" |
А может "китч" |
You need to be logged in to post in the forum |