Subject: vanne TOR (tout ou rien) Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Затвор "ВСЁ или НИЧЕГО" ... |
Двухпозиционный клапан. Tout ou rien здесь означает ouvert ou fermé. Короче, промежуточных позиций - нет. |
VANNE TOR VANNE electro/magnetique ,n'admettant que deux positions : ou tout ouvert, ou entierement fermé,contrairement aux vannes classiques ,à vis ou à boule qui permettent de régler le débit du flux à sa convenance Так что как Тотолл и Бруша Затвор "ВСЁ или НИЧЕГО Двухпозиционный клапан. Tout ou rien здесь означает ouvert ou fermé. Короче, промежуточных позиций - нет. Verdict d'un professionnel consulté |
Monsieur Сavalier, voulez-vous préciser où vous avez retiré l'explication du terme? Je vous serais très reconnaissante! Brucha, merci beaucoup aussi! Vous m'avez fort aidé. |
j'ai tout simplement demandé à un professionnel de ma connaissance 1/ La signification du sigle 2/ les caractéristiques de cette vanne(elle s'ouvre et se ferme d'un seul coup grace à un systeme electro /magnetique) 3/ Quelle était la difference avec les systeme habituels(à boule ou à vis) Au cas ou vous auriez des doutes(ce qui me parait normal) je vous suggere de contacter un professionnel qualifié(ce qui est le cas du mien) amicalement |
Le problème est qu'on travaille d'une part avec plusieurs professionnels qualifiés qui ne parlent pas russe du tout et d'autre part avec les professionnels qui ne parlent pas français et qui parfois n'ont aucune idée comment expliquer correctement et brièvement un tel ou tel machin (qui sont si nombreux!). Merci pour votre aide! |
à consulter: http://www.eudil.fr/eudil/belk/tr441.htm |
....... la,c'est parfaitement clair.Bravo pour la trouvaille |
You need to be logged in to post in the forum |