Subject: sens ? Savez-vous m'aider à traduire ce petit extrait tiré de nul part :Не жалеть - мол, не свезло... merci |
de nuLLe part !! Ne rien épargner , à ce qu'on dit , n'a rien apporté ??? |
|
link 15.03.2007 20:52 |
"Не жалеть (sous entendu " regretter quelque chose")- мол, не свезло..." "Не свезло" - dérivé (passé, forme négative) de l'infinitif "свезти": la grande difficulté ici réside dans ce que c'est une forme populaire actuellement très rare du verbe impersonnel "повезти" - "ему повезло" — "il a eu de la chance". D'où le sens est: "Il ne faut pas le (la, les) regretter: à ce qu'on dit, je n'ai pas eu de chance..." Et que veut dire "extrait tiré de nulle part"? Успеха! |
A vrai dire, oui c'est encore tiré d'un extrait d'un poème de Marina Tsvetaeva mais seulement ce vers est en plein milieu du poème et a été rajouté, il n'a pas été écrit par Marina Tsvetaeva. Voilà l'ensemble de l'extrait: Дом, в который не стучатся: Merci déjà pour l'éclaircissement. |
|
link 15.03.2007 21:22 |
Avec ce contexte plus large, le sens de la phrase peut aussi être: "Ne pas regretter ce qui se présente comme avoir eu de la malchance..." |
Drôlement " coton " votre poème...! |
Дом, в который не стучатся: la maison où personne ne frappe , Нищим нечего беречь. on ne peut la garder pauvre ???? Дом, в котором - не смущаться: la maison où l'on n'éprouve pas de gêne Можно сесть, on peut s'y asseoir а можно - лечь. et s'y coucher Не судить - одно условье. A condition de ne pas juger ? Не жалеть - мол, не свезло... Ne pas se plaindre qu'on n'a pas eu de chance . Окна - выбиты любовью. Les fenêtres ont été transpercées par l'amour Крышу ветром сорвало. et le vent en a arraché le toit . Qu'en disent nos maîtres ??!... |
|
link 16.03.2007 16:38 |
totoll Нищим нечего беречь. on ne peut la garder pauvre ???? - Non. Le sens en est: on entre dans cette maison sans frapper, puisque tout le monde sait que sa porte reste non verrouillée, du fait que les misérables n'ont rien à garder. Дом, в котором - не смущаться: plutôt "la maison où il ne faut pas se gêner" (c'est à dire, "faire comme chez soi"). |
Merci à vous !J'avais "avalé " l'instrumental я Нищим ! La maison "où il ne faut pas se gêner " me...gêne un peu ! car cela sent un peu trop l'appellation péjorative de "sans-gêne "!...(voir nos expressions " Non mais!...ne vous gênez pas! Faites comme chez vous !..." à qn. qui ne respecte pas le bien des autres .) Ou bien il faudrait compliquer la traduction en disant " la maison où l'on éprouve aucune gêne " . Mais vous avez raison : on peut dire "la maison où l'on doit se sentir comme chez soi , où l'on est comme chez soi , voire même " la maison où l'on se sent(tout à fait) à l'aise "... |
|
link 16.03.2007 20:58 |
totoll ...La maison "où il ne faut pas se gêner " me...gêne un peu... ------------ Tous vos raisonnements concernant la politesse, qui sera contre?.. Le style assez "sans-gêne" de l'auteur même ne ménage pas trop le goût poétique raffiné de beaucoup de lecteurs... Привет! |
Eh,oui ! je sais ...Mais il n'y a que dans les poèmes que l'on voit cela ! Car je n'ai jamais vu de maison - même de demeure modeste - dans laquelle on osait entrer sans frapper ni - au moins - prévenir de son arrivée ! Imposer ainsi sa présence relève pour moi de la pure goujaterie ...Cela s'appelle familièrement " Entrer chez les gens comme dans un moulin " ..; mais vous savez déjà cela , bien sûr !... Cela me fait un peu repenser à un passage de la chanson de notre Line Renaud " Ma Cabane au Canada" qui , jadis a fait fureur : Si la porte n'a pas de clef , C'est qu'il n'y a rien à voler, Sous le toit de ma Cabane au Canada ... |
En fait, il s'agit de la maison de Marina Tsvetaïeva où elle a vécu entre 1914 et 1922 (actuellement un musée). En effet, la porte de sa maison était toujours ouverte car il n'y avait rien à voler... |
== Не судить - одно условье. A condition de ne pas juger ? Не жалеть - мол, не свезло... Ne pas se plaindre qu'on n'a pas eu de chance . == A une petite différence près. :) seule contition - ne pas juger (L'idée est: entre, sois comme chez toi - à condition de ne pas me juger ni ne me plaindre.) |
You need to be logged in to post in the forum |