Subject: art en la matière law Пожалуйста, помогите перевести.К товарищам французам и/или юристам обращаюсь... regles de l`art en la matiere Выражение встречается в следующем контексте: В контракте (раздел гарантии) Если я хоть как-то понимаю, то это что-то типа правил использования. И может кто-то сможет предложить вариант на английском этого выражения. Заранее спасибо |
rule of book on(in) the matter |
sorry "rule book" in this matter,in this field.... |
You need to be logged in to post in the forum |