DictionaryForumContacts

 Kit

link 18.01.2005 13:17 
Subject: в особо крупном размере
Добрый день,
Никому случайно не попадался устойчивый перевод темы? Заклинило, никак не вспомню :-(
Контекст - уголовное право, мошенничество, взятки, жулики и т.п.
Спасибо!

 totoll

link 18.01.2005 13:45 
В особо крупном размере :
" A un degré (ou niveau ) particulièrement élevé ."
" Dans des proportions particulièrement importantes ", ou "d'une importance exceptionnelle "...

 Kit

link 18.01.2005 15:42 
Спасибо! А через "montant", "de gros montants" нельзя как-нибудь? Русские фразы типа "хищение в особо крупном размере".

 totoll

link 18.01.2005 17:24 
MONTANTS : СУММЫ ДЕНЕГ .(sommes d'argent ).
Ьn vol(это смысл ? ) portant sur de grosses (d'énormes ) sommes d'argent (ou sur des sommes d'argent particulièrement élevées )
Ьn vol d'une ampleur énorme , un vol de grande ampleur , d'une ampleur exceptionnelle . Выберите !

 Boria

link 19.01.2005 3:08 
Vol, fraude à grande échelle.

 Boria

link 19.01.2005 5:19 
Ou encore : détournement à grande échelle

 Kit

link 19.01.2005 7:22 
Боря, супер, это я и вспоминала! Спасибо!
Тотолл, вам тоже спасибо за поддержку!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo