|
link 12.02.2007 20:38 |
Subject: ae fond kiss Пожалуйста, помогите перевести.ae fond kiss Оно может переводиться, как ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ? Выражение встречается в следующем контексте: "ae fond kiss" came into her hand. Заранее спасибо |
|
link 12.02.2007 20:58 |
Помогите разобраться с глаголом "AE" |
должно быть "a" fond kiss любящий поцелуй во всяком случае ПОЦЕЛУЙ МЕНЯ нет |
|
link 13.02.2007 6:53 |
Robert Burns. 1759–1796 Ae Fond Kiss AE fond kiss, and then we sever; Who shall say that Fortune grieves him 5 I'll ne'er blame my partial fancy; Had we never loved sae kindly, Fare thee weel, thou first and fairest! Ae fond kiss, and then we sever! |
Oh,Oh...! Y'en a qui se sont trompés d'adresse , ou quoi ?... |
Totoll, mais non!! commencez par regarder les connexions sur votre PC!! |
Et...qu'y a-t-il à regarder , au juste ? Qu'on est théoriquement sur un site de langue française ??? Ah , bon ! Et qui fait erreur , alors ???... |
You need to be logged in to post in the forum |