Subject: Dewulf-Cailleret Пожалуйста, дайте транскрипцию. Мне нужно это правильно произнести.Имя собственное. Название компании. Спасибо. |
Зачем переводить? Nokia, Samsung, Marlboro и т. д. - так и оставляют в тексте. Думаю, и в Вашем случае не стоит транскрибировать. Я не прав? |
" Деульф - Кайрэ " ? |
Девульф Кальрэ ?? |
moi je pencherais pour КАЙ , comme dans " caille " , non ? |
pourquoi pas?Moi, à la façon dont mes amis russes(бывшие...) écrivent Cavalier " кавалье" A vous de décider |
Bah..., c'est ainsi que je vous " translittère " aussi !(pouah , quel verbe ! ) |
You need to be logged in to post in the forum |