Subject: Ты не раскаешься, encore une petite aide :Ты не раскаешься, что ты меня любил! merci |
Tu ne regrettes pas de m'avoir aimé !...Tu n'éprouves pas de regret à m'avoir aimé ! ? |
Salut Totoll! Pardon, mais “nie raskaechsia” c’est le temps futur. Tu ne te repentiras pas (ne regretteras pas) de m’avoir aimé(e). |
OK ! Mille excuses ! Это Я теперь ...раскаюсь !! |
Я раскаиваюсь, ты раскаиваешься (présent). Vous voyez? - je suis tellement fort en russe! :)) |
Я в этом не сомневался ! Mais je voulais dire "c'est moi maintenant QUI VAIS me repentir " , donc une sorte de "futur immédiat" , non ? |
Ah oui, vous avez raison! |
AMS: de m’avoir aimé(e). M'avoir aiméE. (Это Марина Цветаева.) |
Congelee Merci pour votre note. Je dois avoir honte! Vraiment, j’aime beaucoup les vers de cette poétesse russe, mais j’avoue franchement que je ne l’ai pas reconnue! Pardon. |
Это из цикла стихов о Москве - а конкретно то, откуда фраза, обращено к Осипу Мандельштаму. Вот тут: http://www.artint.ru/cfrl/texts/poetry/tsvet/tsvet1/vol1/325.htm - можно все тексты посмотреть. |
Merci, Congelee! |
tu ne regretteras pas.... |
Vous êtes sûr que cela ne veut pas plutôt dire: 'Ne viens pas me dire maintenant que tu m'aimais.' ??? |
car on pourrait comprendre 'не раскаешься' comme 'ne dévoile pas' en ajoutant un maintenant que tu m'aimais. |
Laurent, C'est sûr et certain – “tu ne regretteras pas”. |
You need to be logged in to post in the forum |