DictionaryForumContacts

 Kit

link 29.01.2007 8:44 
Subject: устроить "весёленькую" жизнь
Вот, думаю, как сказать по-французски фразу: "Весёленькую жизнь ты мне устроил!"

с таким, знаете, ироничным оттенком.
поясню характер контекста: ничего злобного/криминального, добродушное подкалывание :)

 Cavalier

link 29.01.2007 9:17 
tu m'as organisé(procuré) une belle petite existence(on peut trouver mieux,je pense

 Kit

link 29.01.2007 9:45 
А что-нибудь вроде "Quelle vie gaie tu m'as fait!" не подойдёт?

 Cavalier

link 29.01.2007 9:49 
ироничным ,да (имхо)

 Cavalier

link 29.01.2007 11:12 
ваш,хорошо а может быть лучше (ироничным)
quelle joyeuse vie tu m'a fait mener!!!

 totoll

link 29.01.2007 13:08 
Ironiquement : " Tu m'as préparé une belle existence !!..." ? ou encore " Avec toi ,c'est vraiment gai ,la vie !..."

 totoll

link 29.01.2007 13:14 
ironiquement toujours : " Tu m'as organisé (ou réservé )une bonne petite vie sympa ! "...

 Kit

link 29.01.2007 13:50 
cavalier, totoll

Merci pour vos réponses !

(j'ai pris "Quelle belle existence tu m'as organisé !" Je crois que l'ironie se fera clair du contexte...)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo