Subject: штамп Vu, collationne et certifieConforme à l’original qui nous été présenté Pour le Maire de Paris et par délégation Le Fonctionnaire municipal de la Mairie du XI arrondissement Как правильно перевести? |
Не вполне гарантирую соответствие принятой в русском юридической терминологии (:( ), но смысл следующий: Просмотрел, сверил и признал |
Простите: "подтверждаю соответствие" оригиналу... |
только не оригиналу, а подлиннику |
You need to be logged in to post in the forum |