Subject: помогите перевести с французского "etre `re" - слоган семейного курорта *
|
Можно побольше контекста? описания? |
нет, это нам в институте задали сделать перевод разных рекламных слоганов, сохраняя стиль и ритм etre`re - слоган семейного курорта, и все я даже просто смысл не могу уловить, не то что переводить как слоган... |
Я тоже не понимаю смысла... странный apostrophe... Может это "ûtre heureux"? |
Боря, я на англ. форуме завесил свое толкование этого - по-моему тоже, после апострофа в открытом слоге получается "(этр)рё", и благодаря огласовке на конце "этр(ё)" - получается именно как Вы догадались. Так думаю :-) |
"ûtr' heureux" |
По - моему это не имеет никакого значения ! ça ne veut rien dire du tout ! Ou bien ,donnez- nous la phrase complète , SVP , on y verra plus clair ! Пишите целую фразу ,пожалуйста ! Мэрси ! |
Как Француз я думаю чђо эђо значиђ être heureux. Можно верить это написано как SMS сообщения на мобильных ђелефонах ! Это плохой слоган ! |
спасибо всем |
Ah! bon ...alors , si sur ce site on en est à déchiffrer le langage SMS , on n'a pas fini ! (il y aurait peut -être mieux à faire ?...) |
|
link 13.01.2005 15:36 |
Да, здесь обыгрывается фраза être heureux. |
You need to be logged in to post in the forum |