DictionaryForumContacts

 koteleff

link 25.12.2006 9:13 
Subject: Pour l'Ambassadeur et P.O. le Ministre Conseiller
J'ai besoin de la traduction correcte, mais il y a quelques doutes.
Contexte - c'est la personne qui a signe le document.
Ma variante Посол и и.о. Советника министра
Proposez la votre s.v.p.
Merci d'avance

 totoll

link 25.12.2006 18:22 
"Pour l'Ambassadeur..." может быть возможно писать " За Послом..."?

 V

link 25.12.2006 18:49 
"От имени Посла (по должности) - Советник-Посланник (имя..)"

имеется в виду, что в отстствие Посла его полномочия переходят по должности - ("РО" = "пар оффис") ко второму (а в его отсутствие - третьему и т.д.) лицу в посольстве.

второе лицо - министр-консейэ - по-русски официально этот дипломатический пост называется Советник-посланник (его занимает обычно лицо в ранге либо Чрезв. и Полномоч. Посланника, либо Советника, либо - очень редко и только в крупных странах - Ч. и П. Посла)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo