|
link 6.12.2006 10:33 |
Subject: примите наши поздравления с Рождеством! busin. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте:Помогите,пожалуйста!Очень хочется поздравить французов граммотно.Поздравление звучит примерно так: Заранее спасибо |
Veuillez recevoir nos meilleurs vœux à l’occasion des fêtes de Noél et de la Nouvelle Année Nous vous remercions pour votre aimable et efficace coopération Nous vous souhaitons de réaliser des affaires fructueuses pour l’année 2007 |
Nous vous prions d'accepter nos meilleurs vœux à l’occasion des fêtes de Noél et du Nouvel AN Nous vous remercions pour votre aimable et efficace coopération Nous vous souhaitons de réaliser des affaires fructueuses pour l’année 2007 Так лучше |
|
link 6.12.2006 12:01 |
Merci beacoup! |
You need to be logged in to post in the forum |