Subject: что за время такое? Господа, помогите, пожалуйста, перевести наиболее точно. croire que l'on allait s'ouvrir sur l'univers. Подскажите, что это за время?
|
L'Imparfait de l'Indicatif. |
Нет, простите ошиблась, это Future dans le passé. |
по идее нужен subjonctif, но это на него не похоже. может какой-нибудь стилистический оборот? |
Ладно ,но всё-таки есть небольшой оттенок : здесь глалог Aller служит вспомогательным глаголом ! так что настоящий смысл фразы скорее близкое будущее время...хотя ДЕЙСТВИЕ (или рассказ) произошло в прошедшее !! |
действительно повествование в прошедшем времени, а здесь подразумевается будущее. Осталось красиво перевыразить на русском. |
" верить(убедиться?) что возможно было скоро открываться (раскрываться?)на вселенную ??? Pas trop " tiré par les cheveux " ???!!! |
Что-то не очень литературно получается. Там смысл, что была надежда познакомиться с кучей народа. Но как стиль оригинала сохранить? |
Future immédiat dans le passé à qwer15: зачем здесь subjonctif? |
Лана права - это Future immédiat dans le passé, а для более точного перевода дайте, пожалуйста, полную фразу, чтобы понять, что скрывается под "l'"on |
Здесь употребление буквы " L'"(on) литературное , чтобы избегать произносить " qu'on " более разговорное ...а по-русский просто тоже переводится третьем лицом мн.числа ; напр.: "comme l'on dit" > как говорят...(а не " comme on dit " ). (Лана ,извините , правильно писать " futur " ведь это "время" LE futur ( а однако " action futurE " женский род !)Пардон ... |
Господи, totoll, конечно, Futur, я не знаю, почему я так написала,сейчас посмотрела и ужаснулась :) |
You need to be logged in to post in the forum |