Subject: Залогодатель law Пожалуйста, помогите перевести.Залогодатель Слово встречается в следующем контексте:"...при переходе прав на заложенное имущество от ЗАЛОГОДАТЕЛЯ к другому лицу в результате ВОЗМЕЗДНОГО ОТЧУЖДЕНИЯ (aliénation à titre onéreux ?) право залога сохраняет силу, а правопреемник залогодателя становится на его место и несёт все обязанности залогодателя" Заранее спасибо |
Из Лингвы: залогодатель - bailleur de gage, constituant du gage, donneur de gage |
Спасибо, Dimiani. В юр. отделе мне сказали , что в данном контексте лучше написать débiteur hypothécaire, что я и сделала. |
You need to be logged in to post in the forum |