DictionaryForumContacts

 Jak

link 7.10.2006 17:42 
Subject: bon week-end
как желают по-русски bon week-end?

 Lyra

link 7.10.2006 17:46 
Приятных/хороших выходных

 Jak

link 7.10.2006 19:02 
Что, правда, так и желаете?

 Федот Лаптем Щи-хлёбов китайский лингвист

link 7.10.2006 19:18 
"Что, правда, так и желаете?"
-----------
А что тогда, правда, по-французски значит "week-end"?

 Lyra

link 7.10.2006 19:49 
Да, правда. Так и желаем. А что смущает?

 Jak

link 7.10.2006 20:03 
сиасибо!
Не удивляйтесь только... давно на родине не был, как Штирлтц...

 Анатолий Д

link 8.10.2006 11:56 
По жизни могут сказать "хорошо провести выходные" как пожелание, но все это заимствовано из английского, не родное. По-русски могли сказать "хорошо провести отпуск", типа "счастливого пути", но на выходные или на вечер, если человек никуда не уезжает, так раньше не говорили.

 Анна Ф

link 8.10.2006 15:38 
Да, у нас говорят: "ну, что, на дачу поедете?"
Ну и хороших выходных тоже стали желать :) :)

 Анатолий Д

link 8.10.2006 17:45 
кстати, во Франции bonne soirée в любой день, а bon week-end в пятницу значит просто "до свидания"

 Lyra

link 8.10.2006 18:42 
А в России в пятницу слышишь не редко именно "хороших выходных".

 Lyra

link 8.10.2006 18:43 
нередко

 Jak

link 8.10.2006 21:58 
Lyra
спасибо! В этом и был мой вопрос...
Никогда не приходилось такого слышать по-русски... буду знать теперь.

 dvi

link 9.10.2006 18:44 
Мне кажется, в России чаще говорят:"Счастливо!" Или желают хорошо отдохнуть, время провести, будь то выходные или отпуск.

 Lyra

link 9.10.2006 19:38 
Наберите в любой поисковой системе "Приятных/хороших выходных". Полным- полно. Да, это недавнее поветрие, но факт фактом. Для "bon week-end", по-моему, самый точный вариант.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo