Subject: gaine Пожалуйста, помогите перевести.gaine electrique Выражение встречается в следующем контексте: |
Всё строго ИМХО. gaine - кожух; оболочка, покрытие. gaine de câble - оболочка кабеля (т.е. изоляция) (фр-рус техн. словарь 1998 г.) Тогда gaine électrique - возможно, электроизоляция, а gaine de tuyau - оболочка (или кожух) трубы. Возможно, подойдет "защитная оболочка". |
|
link 14.09.2006 13:28 |
продолжая тему электрики, еще варианты: короб, если в него уложены провода |
gaine de cable - я его видел своими глазами. Он представлял из из себя резиновую трубочку, через которую протягивается провод. Насчет gaine de tuyau не скажу не видел, но по аналогии могу предположить, что это нечто подобное, некий защитный рукав |
Спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |