Subject: Qui vent noyer son chien l'accuse de la rage Пожалуйста, помогите перевести.Qui vent noyer son chien l'accuse de la rage Выражение встречается в следующем контексте: контекста нет Заранее спасибо |
спасибо, не надо... я там ошибку допустила - а вообще это пословица!!! Qui veut noyer son chien l'accuse de la rage - быть собаке битой- найдется и палка |
exactement! :) |
|
link 27.05.2006 21:23 |
Было бы желание, а повод всегда найдется. |
You need to be logged in to post in the forum |