Subject: TGAP econ. Пожалуйста, помогите перевести.TGAP Слово встречается в следующем контексте: |
|
link 13.03.2006 16:50 |
Taxe générale sur les activités polluantes. http://fr.wikipedia.org/wiki/Taxe_gÈ©nÈ©rale_sur_les_activitÈ©s_polluantes По-русски может быть: основной налог на деятельность, вызывающую загрязнение окружающей среды.(или с деятельности,...) В Российском налоговом кодексе я встречала понятие "налог на экологические, природоохранные цели". Думаю, это самый подходящий перевод. |
|
link 13.03.2006 17:30 |
1. Более точно будет назвать его "экологическим налогом" (http://old.chirkunov.ru/laws/law.php?id=120) Хотя в некоторых странах такой сбор взимается даже с туристов..:-)) 2. Здесь ООНовский документ на русском языке, в котором также дается перевод и расшифровка Вашего термина (налог на загрязняющую окружающую среду деятельность ): http://www.unece.org/env/documents/2000/eb/air/eb.air.2000.1.add.1.corr.1.r.pdf |
You need to be logged in to post in the forum |