DictionaryForumContacts

 lena111

link 11.03.2006 19:28 
Subject: пожалуйста, посмотрите перевод
Здравствуйте, уважаемые коллеги. французский - мой второй язык, но на днях подруга, которая пишет рассказы для журнала, написала рассказ с фразами на французском и попросила меня их перевести. Буду очень благодарна, если укажете на грубейшие ошибки.

Говорите, пожалуйста, по-французски…
Pourriez-vous parler français?
Говорите, пожалуйста, по-французски. Я понимаю,
Pourriez-vous parler français? Je le comprend,
- Простите мою дерзость. Она продиктована тем, что недостаток времени для знакомства вынуждает меня выйти за рамки приличия. Могу я предположить, что вы примете моё предложение отужинать со мной в ресторане с французской кухней. Если вам позволит время?
- Je m'excuse de mon insolence. Cela s’explique par le fait que le manque de temps pour la connaissance me force de dépasser les bornes. Puis-je supposer que vous allez accepter ma proposition de souper avec moi au restaurant de la cuisine française? Si vous avez assez de temps…
- Я обожаю французскую кухню. Но мне очень далеко ехать домой, для того чтобы переодеться.
- J’adore la cuisine française. Mais j'ai encore un bon bout de chemin à faire pour me changer à la maison.
- Эта маленькая проблема не должна испортить прекрасный вечер. Можно одеться где-нибудь рядом.
- Ce petit problème ne peut pas gâcher la soirée parfaite. Vous pouvez vous vêtir quelque part près d'ici.
- Господа, говорите, пожалуйста, по-французски …мы совсем не против включиться в вашу приятную беседу,
- Messieurs, pourriez-vous parler français? Nous voulons bien prendre part a votre conversation agréable.
- «прелестным другом Мари»
- un ami charmant de Marie

заранее спасибо:)

 Marie Lameche

link 11.03.2006 20:19 
нет так много ошибок, только несколько неловкие обороты речи :)

Она продиктована тем, что недостаток времени для знакомства вынуждает меня выйти за рамки приличия

Elle est due au manque de temps pour faire connaissance, qui me force à dépasser les limites de la correction.

Могу я предположить, что вы примете моё предложение отужинать со мной в ресторане с французской кухней.

Puis-je supposer (хотя "espérer" звучит лучше по-французски) que vous accepterez mon invitation à dîner au restaurant français.

Если вам позволит время?
Si vous en avez le temps...

Но мне очень далеко ехать домой, для того чтобы переодеться.
(à бы так сказала.. даже если немного далеко от текста):
Mais je dois rentrer chez moi me changer, et j'habite très loin.

Эта маленькая проблема не должна испортить прекрасный вечер
Ce petit problème ne doit pas gâcher une soirée parfaite.

Vous pouvez vous vêtir quelque part près d'ici.
--> vêtir не так много используем. Лучше habiller или даже changer

мы совсем не против включиться в вашу приятную беседу,
Nous aimerions bien prendre part à votre agréable conversation

«прелестным другом Мари»
le/un charmant ami de Marie

 Marie Lameche

link 11.03.2006 20:23 
А ещё что-то:

Говорите, пожалуйста, по-французски. Я понимаю,
Pourriez-vous parler français? Je comprends,

(если, как понимаю, предложение не законченное)

 lena111

link 12.03.2006 8:13 
Chere marie lameche,

Большое спасибо!!! Учла все Ваши замечания.

с наилучшими пожеланиями,
lena111

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo