DictionaryForumContacts

 Viktor N.

link 7.03.2006 10:57 
Subject: MT med.
Что может означать это сокращение в контексте назначения лечения больной раком груди? Médecin traitant?

Elle sera revue tous les 15 jours en consultation pour la prescription de ce traitement.
Pas de MT mentionné.

 Denia

link 7.03.2006 11:13 
Mt встречалось как метастазы...

 Viktor N.

link 7.03.2006 11:22 
Я тоже думал об этой расшифровке, но хотел бы получить какое-либо документальное подтверждение. И потом, почему тогда "mentionné" в ед. числе?

 liudmyla

link 7.03.2006 14:42 
возможно это
с grandictionnaire.com

Domaine(s) : - médecine
anthropométrie

français

point de la malléole tibiale n. m.

Définition :
Point médial le plus proéminent de la malléole interne du tibia.

Sous-entrée(s) :
abréviation(s)
mt

Note(s) :
Ce point de repère est défini par rapport à un sujet en position anatomique.

Illustration(s) :

--------------------------------------------------------------------------------

[Bureau de normalisation du Québec (BNQ) , 1995]

1 / 1

 Viktor N.

link 7.03.2006 15:34 
Спасибо, liudmyla, но это не то. Malléole - это лодыжка, щиколотка. Она здесь ни при чем. ;)

======

To Denia

Похоже, что Вы правы, т.к. эта фраза встречается далее в этом журнале несколько раз. Спасибо.

===
Метастаз (от греч. metastasis - перемещение), вторичный патологический очаг, возникающий вследствие переноса с током крови или лимфы болезнетворных частиц (опухолевых клеток, микроорганизмов) из первичного очага болезни. В современном понимании метастаз обычно характеризует диссеминацию клеток злокачественной опухоли.
БЭС
====

Но как бы тогда получше перевести всю эту фразу (Pas de MT mentionné.)?

Упоминаний о метастазе нет?
Метастаз не выявлен?

 liudmyla

link 7.03.2006 16:14 
Метастаз не выявлен - скорее
метастаз не замечено

mention - может переводиться как пометка,,,
значит невыявлен - лучший вариант

 Etta

link 7.03.2006 22:43 
Эта аббревиатура мне известна лишь как,
marge totale [abrév.: MT] [écon.]

Имеется ввиду "предполагаемый резерв времени".

 Tickulik

link 8.03.2006 21:47 
MT = marqueur tumoral

Посмотрите по ссылке :
http://www.med.univ-rennes1.fr/resped/s/cancero/semiomq/marqtum.htm

 deni

link 9.03.2006 10:25 
Тикулик прав, потому что для метастаз обозначение идет не двумя заглавными, а только первой.

 Viktor N.

link 9.03.2006 11:51 
Учту на будущее.

Мне удалось связаться с конечным заказчиком. Он подтвердил, что в моем тексте MT действительно означает médecin traitant, но включать эту строку в перевод не нужно, т.к. это скорее служебная пометка (для секретарш врачей больницы).

Большое спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo