DictionaryForumContacts

 eatme

link 6.02.2006 12:51 
Subject: bouchon
Уважаемые!
Подскажите, пожалуйста, кто знает,
словом bouchon называют во Франции ресторанчики какого плана и почему?
Потому, что в них вечно полно народа?
Как лучше перевести?

 Jak

link 6.02.2006 12:58 
bouchon n. m.
Anc. Rameau de verdure servant d’enseigne à un cabaret. ­ Par ext. Vx Cabaret.

 Jak

link 6.02.2006 13:02 
Недостатка в ресторанах посетители не испытывают. Назовем вам 4 из них: "О бушон де Берси" (лионская кухня и фрикадельки из щуки или жаркое с орехами, улица Берси, 70)
http://72.14.207.104/search?q=cache:f_SVcVYO0AcJ:www.tournet.ru/france/paris-cafe.htm+кабаре+бушон&hl=fr&gl=fr&ct=clnk&cd=2

 Viktor N.

link 6.02.2006 13:09 
bouchon
...
5) кабак
bouchon de cabaret (уст.) — вывеска кабака

Словарь Гака и Ганшиной

 eatme

link 6.02.2006 13:13 
ну почему они так называются??

 Jak

link 6.02.2006 14:20 
eatme, вы понимаете по-французски? если "да", то посмотрите здесь, например
http://www.cornelsen.de/teachweb/1.c.121677.de?hasjs=1&parentID=1.c.144227.de&gsid=1.c.131741.de&id=121677

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo