Subject: Atelier de volailles Помогите, пожалуйста, перевести данный термин : "Atelier de volailles"Я нашла определение данного термина: atelier: Il semblerait que ce terme d'atelier s'oppose à celui d'exploitation agricole en ce qu'il suppose que son exploitant n'est pas forcément propriétaire d'un autre espace que celui qui est réservé au logement des animaux et qu'en conséquence il achète à l'extérieur tout ce dont il a besoin, en particulier les aliments et la litière. Но так и не понимаю, чем оно отличается от "хозяйства". |
Salut, Myrka, une possible traduction en russe serait Птицеводство. Une exploitation désigne un complexe agricole, une sorte de grosse "ferme industrialisée". Un atelier de volailles désigne un élevage de volailles uniquement. Le propriétaire possède l'infrastructure (cages, espaces verts) mais doit acheter tout le nécessaire (nourriture, litière) pour entretenir ses volailles. |
Судя по http://www.eau-rhin-meuse.fr/tlch/formulaires/redevances/VOLAILLES.pdf это - "птицеферма" или "птицефабрика" "Птицеводство" - это отрасль С/Х |
Мerci de votre attention! однако, это точно не "птицеводство". Это "производственная единица", если можно так выразиться. Скорее всего "птицеферма". Привожу контекст, в котором употребляется данный термин: « Atelier de volailles » : toute construction ou, dans le cas d'installations à ciel ouvert, tout site clos ou non clos situé sur le territoire national, dans lequel les animaux sont détenus, élevés ou entretenus. Un atelier de volailles accueille des animaux de la même espèce, de la même origine, élevés dans les mêmes conditions et pour une même production (chair, ponte, reproducteur). Dans le présent arrêté, le terme « atelier de volailles » détermine une « bande » qui donnera lieu à la constitution d'un ou éventuellement de plusieurs lots. Спасибо всем за помощь. |
этo птицeфeрмa |
You need to be logged in to post in the forum |