Subject: РУКОПОЛОЖИ́ТЬ - срочно! О боже, коллеги, я познаю новую лексику, на русском в том числе. Как это будет по французски?Значение приведено ради контекста, мне нужен только перевод термина. РУКОПОЛОЖИ́ТЬ , рукоположу , рукоположишь , совер . ( к рукополагать ), кого - что в кого - что ( с вин . мн .) ( церк .). Посвятить кого - нибудь в служители культа путем возложения рук на его голову . Рукоположить кого - нибудь в священники . Обогатим мультитран новым словом! |
Нашла - ORDONNER Всем спасибо. Пошла добавлять |
nevelena, добавлять - это замечательно, но не нужно делать это капслоком. |
А поскольку это уже не первое замечание (я вижу, что другой редактор уже оставлял аналогичные сообщение и к этой, и к другой вашей статье, которые вы, кстати, успешно проигнорировали), считайте это предупреждением. |
4uzhoj Офтопик Пользуюсь случаем, чтобы спросить Вас, уведомляется ли автор статьи с Мультитране, если кто-нибудь оставляет поправку к ней? |
Viktor N., если у пользователя подтвержден адрес эл. почты, то на эту почту приходит уведомление о том, что к такой-то статье оставлено сообщение об ошибке. |
На всякий случай: оставлять сообщения об ошибках к статьям без авторства пока что бессмысленно - редакторы просто не узнают о них, разве что случайно встретят в словаре. Мы уже давно просим Разработчика сделать некий лог, в который бы записывались сообщения об ошибках к таким статьям, однако пока что воз и ныне там. |
4uzhoj Спасибо за информацию. В обнаруженном мной случае автор статьи с, вероятно, подтвержденным адресом эл. почты (т.к. он тоже задает вопросы и, стало быть получает уведомления об ответе на эл. почту) сделал опечатку в предложенном им русском переводе технического термина. Поэтому при вводе этого термина без опечатки его перевод на французский не находится. Я указал автору на эту ошибку, используя функцию Report an Error, но он до сих пор её не исправил, что досадно, в том числе для самого автора статьи, т.к. половина его труда не может быть использована. |
Напишите, что и где нужно исправить |
@ 4uzhoj под капслоком вы имеете в виду заглавные буквы? Я не использовала заглавные буквы при добавлении статьи. Не понимаю, откуда вы это взяли? Я также не понимаю о каких замечания вы говорите, посколько ни в этой, ни в других статьях их нет... О каком предупреждении вы говорите? Я являюсь модератором этого словаря. Какие конкретно ко мне претензии? Нет ничего фактуального. Но если будут, напишите мне. Я всегда открыта к диалогу и выступаю за чистоту словаря. Готова всё исправить. от вас пришли ссылки: https://www.multitran.com/m/s=straws&l1=1&l2=2 https://www.multitran.com/m/s=РУКОПОЛОЖИ́ТЬ&l1=2&l2=4 Что не так? @ Viktor N. увидела ваш реппорт "растровая графика", спасибо, исправила. (он в спам ушел, если бы вы здесь не написали, я бы его никогда не увидела) |
❝ Я не использовала заглавные буквы при добавлении статьи. Не понимаю, откуда вы это взяли? ❞ Действительно, откуда? Наверное, мне и коллеге Bursch померещилось. Капс в указанных статьях я исправил, не дождавшись вашей реакции на сообщения об ошибках. |
nevelena, возможно вы не набирали это слово с клавиатуры, а просто скопировали его из другого словаря. Сути это не меняет - оно набрано с использованием капслока, т.е. одними заглавными буквами. Это странная традиция некоторых старых бумажных словарей, в том числе и БСЭ. Однако вам, как редактору словаря, должно быть ясно, что при использованиии слов набранных капсом теряются имена собственные, а для немецкого языка - это вообще катастрофа. Поэтому на будущее при копировании таких терминов в словарь пропускайте их через Word, где с помощью комбинации Shift + F3 слово превращается в нормальный регистр. |
Или можно воспользоваться любым онлайн-инструментом для изменения регистра, например, https://decapitalize.eu |
Увидев в Словаре МТ статью "рукоположение = imposition des mains", легко было предположить, что второй возможный вариант перевода запрошенного выражения - imposer les mains. И действительно, в Гугле находим: Lorsque l'évêque impose les mains sur le prêtre au moment de son ordination,... Коллеге nevelena, если желаете еще больше обогатить Мультитран, вперед! :-))) |
Извиняюсь, поправка: Коллеге nevelena ---> Коллега nevelena |
You need to be logged in to post in the forum |