DictionaryForumContacts

 lavazza

link 28.07.2018 8:48 
Subject: названия блюд из меню gen.
Помогите, пожалуйста, перевести названия блюд из меню, а то французского вообще не знаю, боюсь написать какую-то ерунду.

Coupe of Melon Granada
Petite Marmite Mikado
Brook Troute Sauté Almandine with Cucumbers Grenobloise
Poitrine of Capon in Jelly Nigey with Bouquet of Asparagus Riviera
Bombe Ambassadrice
Friandises

 Erdferkel

link 28.07.2018 10:31 
это Вы все еще с приключениями в Антарктике мучаетесь?
какое-то англо-французское ассорти а ля "электротехник Жан" :-)
предположения и попытки:
1. ломтики дыни "Гранада"
2. горшочек "Микадо" (но что в том горшочке? суп или какие-нибудь запеченные морепродукты?)
3. жареный /американский/ голец "Альмандин" с огурцами по-гренобльски
4. тут уже совсем с ума сошли! Poitrine of Capon - если все переводить с французского (не обращая внимания на английский предлог), получим грудинку труса :-)
грудинка каплуна в желе c нигеллой*, с букетом из спаржи "Ривьера"
* если "Nigey" - тут уж не знаю, с каким акцентом транслитерировать, в гуголе одно упоминание в Вашей книжке
поэтому волевым решением взяла
http://www.botanichka.ru/article/nigella-vyirashhivanie-razmnozhenie-chernushki/
всё-таки беллетристика, а не ресторан :-)
5. "бомба" из мороженого "Для жены посла"
6. сласти / лакомства
пусть знатоки поправят...

 lavazza

link 30.07.2018 8:16 
Да, все та же Антарктика)
Спасибо огромное за помощь!

 Natasha09

link 22.02.2019 22:01 
Как интересно! А почему такая смесь из французского и английского?))
Грудинку я бы заменила на грудку.

 Rus_Land

link 23.02.2019 8:21 
* с букетом из спаржи *

Дык ПУЧОК же... :-)
Или просто "со спаржой"?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo