|
link 9.09.2017 12:06 |
Subject: ПОМОГИТЕ ПЖС С ПЕРЕВОДОМ ТУПИКОВОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ gen. Dans l'attente de votre prompt versement, nous demeurons à votre disposition et vous adressons, Monsieur, nos salutations distinguées.
|
Почему оно тупиковое?! Что именно вызывает затруднение? Вроде бы, всё предельно ясно - "Ожидаем от Вас скорейшего платежа (или погашения долга, в зависимости от окружающего контекста). Мы по-прежнему к Вашим услугам. С наилучшими пожеланиями, ..." |
Мы рассчитываем/(искренне) надеемся на скорое получение (вашего) платежа и по-прежнему готовы... |
Ну или: "Заранее благодарим вас за немедленную оплату и надеемся на продолжение..." Вряд ли есть смысло переводить эти формулы буквально, когда есть функционально эквивалентные им клише. |
|
link 9.09.2017 19:26 |
Очень всем благодарен за помощь |
You need to be logged in to post in the forum |