Subject: помогите разобраться! Буду крайне благодарен всем, кто поможет разобраться. В данном предложении: les autres espèces animales ou autres volailles de l'espèce Gallus gallus non visées par le présent arrêté, qu'il peut détenir. К чему относиться qu'il peut détenir?Контекст следующий: Tout détenteur de volailles est tenu de se déclarer auprès de l'établissement départemental de l'élevage afin que ce dernier puisse lui attribuer, en collaboration avec les services vétérinaires, un numéro national d'exploitation pour toute surface d'exploitation inscrite dans un cercle de 500 mètres de diamètre, sauf cas particulier précisé par instruction ministérielle. « L'attribution et l'enregistrement du numéro national d'exploitation, ainsi que l'identification des bâtiments ou enclos dans lesquels sont détenus les troupeaux de volailles, s'effectueront sur la base de la déclaration du détenteur qui doit comprendre les éléments suivants : « - le(s) type(s) de volailles(s) présente(s) dans l'exploitation : filière (chair ou ponte d'oeufs de consommation), étage dans la filière (sélection, multiplication, rente), stade de production (période d'élevage ou de ponte) ; « - les autres espèces animales ou autres volailles de l'espèce Gallus gallus non visées par le présent arrêté, qu'il peut détenir ; « - l'éventuel numéro national d'exploitation qui lui a été attribué pour une autre espèce avec indication de l'espèce concernée ; « - les coordonnées géographiques du pourtour de son (ses) exploitation(s) ; |
|
link 1.11.2005 13:38 |
qu'il peut détenir относится к tout détenteur и означает "которых он имеет право содержать", т.е. есть ли у него разрешение на разведение прочих (не упоминаемых в настоящем постановлении) животных и птицы Gallus gallus... Другие мнения? |
|
link 1.11.2005 18:15 |
При всем уважении, здесь как раз нет указания на то, что он "имеет право". Написать "может", если фактически имеет право, не будет содержать никакой ошибки, а вот наоборот, на мой взгляд, - ошибочная избыточность, внесенная перев-ком. ПрЮвет коллегам и успеха! |
|
link 2.11.2005 5:53 |
Я думал над таким вариантом, но мне показалось, что в значении "может" в оригинале было бы употреблено "pourrait détenir", указывая на неопределенность утверждения. |
You need to be logged in to post in the forum |