Subject: declaration de transport des usagers Уважаемые коллеги, пособите с переводом.Это названия канадского документа, бланка, утвержденного Канадским министерством здавоохранения и социальных служб. В документе встречаются графы: Что-то я не могу врубиться, что это за документ. |
|
link 31.10.2005 9:44 |
Предполагаю, что имеется в виду Заявка клиента/пользователя на транспортное обслуживание |
|
link 31.10.2005 9:45 |
Кстати, всем привет! Я вернулся в строй после сессии...:-) |
Насколько я понял из документа - этот туриста неотложка доставила из отеля в больницу Сен Люк, а этот документ заполняется санитарами неотложки, чтобы потом выставить счет и за лечение и за доставку в больницу. Кстати, привет и вам! :) Надеюсь сессия прошла удачно! |
|
link 31.10.2005 10:40 |
Может, транспортный/ая лист/карта или лист/карта доставки клиента/пациента. dimianni, |
"транспортный лист" мне нравится - беру. мда... сессии. Я когда закончил учебу - радовался - такой камень со спины упал. А сейчас, честно говоря, скучаю по тем временам. Хоть и не так давно это было. |
|
link 31.10.2005 11:15 |
А я по второму высшему кругу пошел... Эх, нет предела совершенству...:-))) |
Я пока еще о втором высшем не задумывался, хотя, возможно, и следовало бы... |
Надеюсь сессия прошла удачно! Да долларов много насобирали от студентов, на жизнь хватит! |
Нет предела совершенству!!! Можно брать пачками! Даешь сессию!!! |
You need to be logged in to post in the forum |