Subject: Учу французский. Новичок. Вопросы. gen. День добрый!начал недавно учить французский, нужен для работы. Знаю прилично англ . и немецкий. У меня такие вопросы: 1. За скольko можно по времени с учетом каждодневных занятий по часу-полтора дойти до с1? Год - два? J'aurais dû m'attendre à son refus. Мне непонятно, как перевести это dû. В мультитране дается перевод être dû как ´´принадлежать´´. Отдельно dû - как долг или надлежащий. Помогите, пожалуйста, понятъ смысл. Если бы без этого dû, я бы перевел как: Я надеюсь на его отказ/ буду ждать пока он откажется. Спасибо! Вопросов много, буду спрашивать! |
Доктормедик, а Вы не тролль часом? А почему латинские буквы в русских словах пользуете? При отрицательном ответе на первый из двух вопросов: |
....спасибо за приветствие, троллем меня никто еще не называл, я уж как пару лет тут зарегистрирован....бываю крайне редко тут, так что Вы мимо Вашим предположением. За ответы благодарю. Однако особенно хочу сказать, что в голову себе ничего не вбиваю, учу язык и делюсь своими ощущениями. Поэтому и обратился к специалистам. Не укладывается структура предложений фр. языка в голову, буду надеяться, со временем пройдет. Про глагол никогда не догадался бы, спасибо еще раз! |
Не совсем правда понял, к чему ссылка на видео, просто реклама своей школы и привлечение клиентов. Материал для 2 класса средней школы. Я вообще к этим школам и курсам настороженно отношусь, большинство делает акцент на песенки и цветные книжки с картинками, курсов где по настоящему учат - мало. Далеко не каждый представляет себе, что значит учить язык. И сколько надо пахать до c2 . |
Arztarzt, nichts zu danken! Правильно, что не обижаетесь на мою излишнюю подозрительность, в интернете всяко бывает. Бывает, что аккаунты взламывают... |
Для Arztarzt "начал недавно учить французский, нужен для работы" - тогда сначала нужно уточнить: разговорный язык, чтение прессы и литературы, технический перевод, сопровождение иностранцев, синхронный перевод и т.д. Тогда исходя из цели изучения и совет получите. Что касается грамматики, то вот прекрасный учебник:И. Н. Попова, Ж. А. Казакова "Грамматика французского языка. Практический курс", есть в Интернете. Причем работая с этим учебником, пусть поначалу со словарем (он на французском языке, но пусть это Вас не пугает - все объясняется очень понятно) Вы сможете быстро "накачать лексику". |
Спасибо за ответ. Обязательно посмотрю учебник. Учу по LeFrancais.ru очень нравится, и еще один французский учебник. |
С разговорным языком сложнее. Здесь, скорей всего, помогут соответствующие курсы или самоучители на дисках, типа Francais Platinum, но это самый начальный уровень. Чтобы действительно заговорить на языке, а не только его понимать, нужен диалог. А вот как его организовать, решайте сами. Мне кажется, проще всего попробовать найти в Интернете собеседника для общения по скайпу. |
Относительно скайпа, нашел интересную ссылку: http://francissimo.ru/2014/12/luchshie-sajty-dlya-poiska-inostrannyx-sobesednikov.html |
|
link 4.10.2016 0:18 |
"настороженно отношусь, большинство делает акцент на песенки и цветные книжки с картинками" Блин! Напоминает о тех временах когда мне было 11 лет и начал английский язык. С тех пор помню песенки, "Ben and Vicky" и "It's a ferry" а я их нашёл: "Where are Ben and Vicky? They aren't in the kitchen, they aren't in the garden, they aren't in the shed! It's late, it's quarter to eight! Oh they're in bed!" А вот если думаете что вы уже способен понять более интересные песни, то могу вам предложить этот канал на ютюбе: www.youtube.com/user/ccffpa/videos , в нём хорошие исторические песни нашей страны. Но это риск, если часто не понимаете обороты речи, то вам будет более сложно, искать придётся часто о чём речь идёт. Но вам будет легче если уже знаете историю Франции. Я например начал учить русский язык начиная с этой песни :-) Но по любому всегда лучше специальная программа: Жить во французской семье допустим месяц, или даже две недели, утром курсы французского языка, днём и вечером в семье. Только осторожно, страна опасная, у нас бешеные иммигранты, нападают, убивают. |
|
link 4.10.2016 0:22 |
Вы русский, так что уже знаете Наполеона, можно начинать с этой: www.youtube.com/watch?v=SZfKUQ6VUQI Слова: http://fr.wikipedia.org/wiki/Te_souviens-tu_?#Paroles |
|
link 4.10.2016 0:53 |
“У меня проблема с переходom на французские предложения/грaмматический строй. Никак не могу перeключится с английского/немецкого. Kаû- то все нелогично, с массой предлогов итд, иногда знаю все слова - понятъ о чем речь не могу. Это пройдет? Что посоветуете? (немецкий учил после английского, таких проблем не было).” Здравствуйте, Arztarzt! После немецкого может показаться на первых порах что всё во французской фразе не так логично, стройно, даже стихийно..., но это просто так кажется на первых порах. Каждое слово во фр. фразе служит чему-то. Французскую фразу просто надо “прочувствовать”. Остановимся на фразе с глаголом. Может быть Вам пригодятся нижеследующие этапы такого “про-чувствования”: 1) Поиск главного слова. Во фр. фразе – это спрягаемый глагол! Его находят (определяют его инфинитиф, группу, время, залог). Для начала порекомендовала бы обводить четырёхугольником спрягаемый глагол (например: Il a fabriqué une casserole en étain - обводите исключительно “a fabriqué”). Затем смотрят на “окружение” данного спрягаемого глагола: 2) Определение подлежащего (Sujet) вопросом Qui est-ce qui? (этот вопрос даже если подлежащее явл-ся неодушевлённым лицом) Il a fabriqué une casserole en étain. Qui est-ce qui “a fabriqué ” une casserole en étain? – находите ответ, ставите стрелку от “a fabriqué” к “Il”. 3) Теперь начинаем искать прямое или косвенное дополнения к спрягаемому глаголу: а) Sujet + verbe вопрос QUOI? = COD complément d’objet direct прямое (глагольное) дополнение (Вопрос QUOI? даже если одушевлённое лицо, вопрос чисто грамматический, чтобы не путаться с вопросом для подлежащего Qui est-ce qui ?). б) Sujet + verbe вопрос À QUOI? = COI complément d’objet indirect косвенное (глагольное) дополнение Elle parle de ses aventures à ses amis. 4) Compléments circonstanciels du verbe CC обстоятельства образа действия глагола – их очень много, а времени нет у меня Этот алгоритм может показаться излишним, попробуйте, если есть время. Вы увидите, как всё логично и на своих местах. Успехов в освоении! PS : Ваша фраза неточно переведена. |
|
link 5.10.2016 21:38 |
Понадобится лет 5 и еще 10 для практики |
Всем огромное спасибо за участие и полезные ответы/советы!!! Алготитм разбора очень даже может быть полезен для разбора предложений. Спасибо. *Понадобится лет 5 и еще 10 для практики * Да ладно, я уже все узнал. За 2 года, если есть опыт с другими языками и желание, можно дойти до с2, до С1 и того раньше. А2 я закончил на прошлой неделе, на А1 и А2 у меня ушло ровно 7 недель. Конечно, дальше будет сложнее в плане грамматики и слов, но все равно осуществимо. |
You need to be logged in to post in the forum |