DictionaryForumContacts

 Pitcher

link 20.09.2016 21:42 
Subject: протокол судебного заседания по гражданскому делу law
Доброго времени суток, подскажите, пожалуйста, как корректно перевести "протокол судебного заседания по гражданскому делу №...."
мой вариант feuille d'audience civile

 ROGER YOUNG

link 21.09.2016 8:06 
http://www.multitran.ru/c/m/CL=1&s=+��������+���������+���������&l1=4
le procès-verbal d'audience en matière civile
le compte rendu de l'audience en matière civile

 ROGER YOUNG

link 21.09.2016 8:06 
возможно так
советую дождаться других ответов

 nevelena

link 22.09.2016 10:07 
присоединяюсь к варианту: procès-verbal d'audience en matière civile

 Pitcher

link 22.09.2016 12:36 
Спасибо, так и напишу)

 Denisska

link 23.09.2016 8:14 
Добрый день, коллеги!
Не уверен, что "№" относится к протоколу, а не к "гражданскому делу".
Если это так, то "дело" вообще выпало из перевода.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo