Subject: risque mortel mus. Хоть убейте, не могу понять смысл! :(c’est le risque mortel que l’on court à transcrire. Рассуждение о произведениях Сен-Санса, в основном о его транскрипциях своих и листовских произведений. Контекст: Une écriture dépouillée, vraiment nue, mais tout à fait remarquable, je le confirme, en ce sens qu’elle sonne magnifiquement à deux. Voilà bien un cas d’école. A titre personnel, vous avez l’impression de vous enliser dans un texte désagréable, qui prend en fait tout son sens lorsque ses parties s’assemblent. Du grand art… Et pour une raison, je pense. C’est que Saint-Saëns respecte l’essentiel : la pulsation. Souvent le « pianisme » l’emporte sur le temps : c’est le risque mortel que l’on court à transcrire. Et toute la tension musicale se dissipe puis se perd… L’équilibre est le fruit d’un savant arbitrage : alléger ou charger ? Tailler, ou conserver ? Le dépouillement aboutit à une forme d’inconfort sonore, mais l’auditeur ne perd pas le fil, les temps ont tout le loisir d’être marqués ; l’abondance de matière peut conduire à la saturation auditive au contraire, à une lourdeur qui ne donne plus envie de suivre. Saint-Saëns, lui, avait instinctivement le génie des proportions et de la balance naturelle. Заранее спасибо! |
Souvent le « pianisme » l’emporte sur le temps : c’est le risque mortel que l’on court à transcrire. Текст, действительно, непростой. Мне немного объяснили о pianisme, чтобы было от чего отталкиваться. Вот что было мною понято и “переложено” для Вас. |
Helenine, спасибо большое! Такой труд! Теперь всё ясно! С уважением, Rys'! |
You need to be logged in to post in the forum |