Subject: Grand Ski gen. Уважаемые коллеги, как бы вы перевели на "человеческий русский"Grand ski ? В частности Grand ski я Таком-То-Месте (скажем, в Марибеле) ? Большие лыжи? Большой горнолыжный спорт? Смысл то я понимаю, но не могу выразить русским языком ((( Заранее благодарю! |
Благодарю Вас (за ссылочку в том числе!) |
А контекст -то какой? |
Контекст в том виде, в каком указан выше. Описание горнолыжного курорта для сайта. Упоминается в разных вариациях "если вы любитель Grand ski " "Grand ski на горнолыжном курорте" и проч. В другом месте высказались (лыжники), что речь о "превосходных трассах"... |
|
link 11.12.2015 20:36 |
Я переводила несколько текстов, посвящённых г/л курортам. Посмортела в своей Translation Memory: grand ski я перевела просто как катание на горных лыжах, но, возможно, есть и другие варианты. Le secteur de La Saulire est le royaume du grand ski. - Ла-Солир – это идеально место для катания на горных лыжах. |
Контекст - это всё: слова, которые стоят рядом, название текста, для кого он написан, кто просит перевести, с какой целью. Каждый из этих компонентов может повлиять на перевод. Это вам кажется, что вы всё правильно поняли. Дайте же и другим ту информацию, которой вы владеете, чтобы они тоже смогли понять. Не вами переведенные куски, а хотя бы те же фразы в оригинале. От того как вы формулируете вопрос зависит какой вы получите ответ. |
В данном конкретном случае действительно имеется в виду катание на горных лыжах, без вариантов. Пример аналогичного использования термина: http://reservation.meribel.net/fr/forfaits/13739/grand-ski-au-meilleur-prix-7-nuits-entre-le/details?packageCategoryId=1192. Этот курорт специализируется только на горнолыжном спорте. |
Всем спасибо за ответы. |
You need to be logged in to post in the forum |