DictionaryForumContacts

 In_g@

link 19.05.2014 15:52 
Subject: заключительная фраза gen.
Уважаемые коллеги,

Пишут ли так или лучше поставить кратко " с уважением" ? Контекст - письмо ком. партнеру.

Dans l'espoir de répondre davantage à vos attentes, veuillez recevoir, Cher ххх, nos salutations les meilleures.

В надежде ответить на/оправдать ваши ожидания,

Спасибо за советы и отклики!

 Denisska

link 20.05.2014 8:04 
Приветствую,

Если письмо - то таки да, надо формулу.
Предлагаю несколько модифицировать, например:
Nous espérons de.... et vous prions d'agréer, Cher XXX, nos sentiments distingués.

Не знаю почему, но мне не нравится veuillez recevoir ((((

 In_g@

link 20.05.2014 8:19 
Denisska, доброе утро!

К сожалению, фр. вариант спустили сверху, изменениям не подлежит. Мне нужно перевести на русский!
Уместно ли будет переводить такую формулировку??

Заранее спасибо!

 Denisska

link 20.05.2014 9:13 
Извините, Инга, не сразу разобрался в вопросе.

На мой взгляд, достаточно простого "С уважением".
Но, если хотите, то "...и просим принять заверения в нашем искреннем к Вам уважении".

 In_g@

link 20.05.2014 9:23 
остановилась на : Искренне надеемся оправдать ваши ожидания,

по-моему, звучит нормально, не слишком напыщено.

 nevelena

link 20.05.2014 15:18 
Я бы оставила просто с уважением и всё. Это мое ИМХО

 иваниваныч

link 20.05.2014 23:07 
merci d'avance

 In_g@

link 21.05.2014 10:57 
merci d'avance пишут, когда обращаются с просьбой, тут это ну совершенно не в тему.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL