DictionaryForumContacts

 neanf

link 3.04.2014 10:05 
Subject: 3-я волна проекта busin.
Добрый день!
Контекст: "Мы продолжаем знакомить вас с 3-й волной Проекта".
Спасибо!

 LiaK

link 3.04.2014 10:14 
Troisème vague du Projet.
On continue à vous donner des nouvelles sur la troisème vague du Projet.

 neanf

link 3.04.2014 13:16 
Спасибо!
Вы точно уверены, так говорят, французы поймут?

 In_g@

link 3.04.2014 14:28 
3-я волна упорно ассоциируется с цунами и эмиграцией...

 Djey

link 3.04.2014 20:50 

"Мы продолжаем знакомить вас с 3-й волной Проекта"

Чтобы не было экивоков и разночтений, так прямо и скажите:

"Et maintenant, nous vous présentons la troisième étape de notre projet..."

Гарантирую, французы вас поймут правильно.

 LiaK

link 4.04.2014 0:23 
Хозяин барин, конечно. Я обычно стараюсь поближе к тексту переводить. Vague du Projet французы поймут, понятие ходовое.

 neanf

link 4.04.2014 6:27 
там есть и этапы - отдельно от волн. )))
волну пока обозвал Phase - сойдёт для сельской местности? )

 neanf

link 4.04.2014 6:39 
ой, там дальше и фаза встретилась...
ладно, напишу vague, пусть приобщаются. ;))

 elenajouja

link 7.04.2014 10:27 
Vague du Projet - это французу совсем не понятно!
Да и по-русски странно ззвучит. Кто это у вас составляет такие умные тексты?

 neanf

link 11.04.2014 6:02 
не знаю, какие-то умы бизнеса. это ещё не худший вариант.
самое поганое, что мне встречалось (к счастью, только 1 раз и только в устной презентне), было "продуценты алюминия". поубивал бы. так что "волна" - почти литературное выражение а-ля А.С. Пушкин )))))

 Djey

link 11.04.2014 8:50 
Вокабуляр массивно разбухает: где "продуценты", там и "презантня".

 neanf

link 11.04.2014 9:07 
тут есть 1 нюанс: "продуценты" было сказано в офиц. обстановке. а "презентня" - так, для прикола - в нашем местном проф. жаргоне используем такое словечко. но если оскорбил Вас в лучших чувствах, то прошу прощения. )

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL