DictionaryForumContacts

 dnk2010

link 10.02.2014 11:54 
Subject: отгрузочная цена gen.
надо перевести...)
prix d'expédition?

 In_g@

link 10.02.2014 13:57 
prix usine
prix achat

 dnk2010

link 10.02.2014 17:26 
спасибо! а prix d'achat это тоже самое или другое?..

 Laguiole

link 11.02.2014 14:01 
Все относительно...
Относительно покупателя - одно и то же
Относительно продавца - совсем не одно тоже

 dnk2010

link 11.02.2014 16:25 
ок. а в prix achat нормально, что опущен предлог de? (в таком виде термин не гуглится!)

 Djey

link 11.02.2014 18:55 
Для начало необходимо чётко разобраться, что означает понятие "отгрузочная цена" и перевести его с русского языка на русский же, но правильный.
После этого адекватный перевод сразу найдется.

Отгружать товар могут и завод-изготовитель, и логистический посредник, и оптовый перекупщик, и конечный мелкорозничный продавец - смотря о чем идет речь.

В международном словаре торговых терминов Инкотермс такого понятия как "отгрузочная цена" нет.

 dnk2010

link 12.02.2014 1:58 
Там производитель молочной продукции критикует гипермаркет за недостаточное повышение цен на продукцию в условиях резкого роста цен на сырье и указывает на необходимость и мотивированность повышения отгрузочной цены поставляемой продукции.
prix d'achat facturé par le fournisseur, alors?..

 Djey

link 12.02.2014 10:42 
Чтобы перевести "отгрузочную цену" с русского на русский, изучите раздел цен в словаре Инкотермс (он гуглится в самых различных вариантах), ознакомьтесь с толкованиями цен на сайте Glossary.ru и почитайте ГОСТ Р 51303-99 Торговля. Термины и определения - §2.7 "Финансово-экономические показатели торговли".

Мне кажется, что в переводе на адекватный русский "отгрузочная цена" - это, как указано в ГОСТе, "закупочная цена": "Цена сельскохозяйственной продукции, закупаемой заготовителями у производителей по договорам контрактации".
Понятие "закупочная цена" общеупотребительно и потому легче поддается переводу на иностранный язык.
Удачи!

 nevelena

link 12.02.2014 10:44 
Djey + 1!

отгрузочная цена продава=закупочная цена покупателя.

 Djey

link 12.02.2014 10:56 
>>>отгрузочная цена продавца=закупочная цена покупателя<<<

Да, но с той лишь разницей, что "отгрузочная цена" - это придумка "отгрузчика". Она не фигурирует ни в одном официальном тексте - ее просто нет ни в глоссариях, ни в словарях, ни в стандартах, ни в учебниках. Даже в поисковиках инета слово "отгрузочная" используется в сочетании с другими словами, но не с "ценой".

 dnk2010

link 12.02.2014 11:33 
"ГОСТ Р 51303-99 Торговля. Термины и определения - §2.7 "Финансово-экономические показатели торговли"." хороший глоссарий!

Согласен, речь, очевидно, идет о покупной-закупочной цене, то есть о prix d'achat.

Всем спасибо за комментарии! Djey, спасибо отдельно!

 nevelena

link 12.02.2014 11:58 
Djey, согласна

 Laguiole

link 12.02.2014 16:57 
Пардон за опоздание,

но в последававшем контексте

= "Там производитель молочной продукции критикует гипермаркет за недостаточное повышение цен на продукцию в условиях резкого роста цен на сырье и указывает на необходимость и мотивированность повышения отгрузочной цены поставляемой продукции". =

Это будет "Prix de vente"
http://economie.lefigaro.fr/producteurs-de-lait-prix-de-vente.html

Инкотермы применяются в Международной торговле

 Djey

link 12.02.2014 21:00 
Laguiole, полностью согласен. Отличная ссылка. "Prix de vente" - это полный и безоговорочный консенсус в поисках перевода "отгрузочной цены". :)

Да, инкотермы применяются в Международной торговле - я их привел для полноты картины, чтобы продемонстрировать, что "отгрузочных цен" там нет и в то же время показать, какие цены, наряду с другими, имеют хождение в официальном обиходе.

 dnk2010

link 13.02.2014 1:22 
Laguiole, интересная ссылка и замечание. Правда, в статье речь о производителях молока, а не молочной продукции ;)
Еще в вики есть статья про prix d'achat и de vente. Из нее, если я правильно понимаю, тоже следует, что речь идет о prix de vente.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Prix_de_vente

А ведь по-русски тогда, получается, речь идет об оптовой цене?

 Laguiole

link 13.02.2014 11:45 
производство молока есть часть молочной продукции. Это просто так культурно сказано.

оптовая цена здесь подразумевается, но это не совсем то.

Оптовой ценой могут оперировать и простые перекупщики, посредники, которых, после производителя молочной продукции, может оказаться целая гирлянда, и которые, вполне вероятно, и навязывают производителям молока низкие цены.

 dnk2010

link 13.02.2014 14:41 
ок, принято!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL