Subject: расчетный счет - о Великий V! Добрый вечер!Пожалуйста, скажите ж наконец, как звучит по-французски правильно "расчетный счет"? Пока нахожу только "compte courant", но это также и "текущий счет", и в русском это все-таки не совсем одно и то же. Интересно, есть ли разница во французском? Уважаемый V, на вас вся надежда! На первый взгляд, вопрос заумный, знаю, только этот несчастный счет искали в Мультитране 29 раз! |
Честно, не спец. По-мо-о-о-оему (?) французы разницы не проводят. Расчёты часто называются хорошим французским словом clearing (на самом деле, это будет по-фр.compensation: par example "clearinghouse" en anglais s'appelle en francais maison/societe de compensation) - так что попробуйте, может, в Вашем контексте прокатит... |
Ещё chambre de compensation, (p.ex. Clearstream ou Euroclear) |
Ух, загрузили :), спасибо. А вообще, у меня таких занудских вопросов полно, так что ждите :). А в том тексте-таки, раз разница для них не так существенна, написала тот самый первый вариант, хоть заснула спокойно:). |
kit, не пугайте :-))))))) У меня же первый - английский... |
Товарищи, не грузитесь, пишите compte courant! У них в самом деле нет разницы. |
You need to be logged in to post in the forum |