DictionaryForumContacts

 Yannia

link 18.11.2013 16:51 
Subject: отличник gen.
Затрудняюсь перевести "отличник" в данном контексте. Можно французский термин, можно русский синоним. Заранее спасибо

... мастер спорта международного класса, отличник физической культуры и спорта, залуженный тренер России...

 Djey

link 19.11.2013 10:00 
А можно посмотреть, как вы перевели всё остальное в этой фразе? А мы потом в неё "отличника" подставим.

Yannia=== "залуженный тренер России..."

P.S.: Только вот тренера "залуживать" не надо бы... :))

 In_g@

link 19.11.2013 10:48 
ничего кроме sportif de haut niveau не нашла....

 mumin*

link 19.11.2013 12:38 
французский термин вряд ли найдётся, это же местные реалии
так что описательно

 nevelena

link 19.11.2013 15:29 
а pionnier du sport не подойдет?

 mumin*

link 19.11.2013 15:43 
посмотрите, что пишут в википедии (фр.) про каких-нибудь наших чемпионов

 Lena2

link 19.11.2013 19:45 
to nevelena, pionnier по-французски - первопроходец, так что не подойдёт
варианты
sportif émérite
sportif d'élite

 Yannia

link 20.11.2013 2:09 
…(détenteur du certificat de) maître sportif de classe internationale, inégalé en culture physique et sportive, (détenteur du certificat d`) entraîneur émérite russe…

Djey: незаслуженно “залужила” мастера спорта :-)

In_g@: sportif de haut niveau, кстати, неплохо вписался бы в общую картину…

mumin*: википедия старательно избегает таких терминов

Lena2: sportif d`élite… спасибо за идею

PS inégalé, конечно, не буду использовать

 Djey

link 20.11.2013 6:27 
Yannia======>>... мастер спорта международного класса, отличник физической культуры и спорта, залуженный тренер России...

...maître de sports de classe internationale, Prix d'excellence en culture physique et en sports, entraîneur émérite de Russie...

 Yannia

link 20.11.2013 7:53 
Спасибо, Djey, про "мастер спорта" согласна, мне уже доводилось это переводить, и, насколько я помню, так и перевела (хотя, недавно наткнулась на выражение maître sportif, правда в русском, переведённом на фр. яз. сайте). Загвоздка в том, что данные термины встречаются в основном в переведённых с русского на французский статьях. Что именно меня смущает: не помню, почему я в четыре часа утра поставила "(détenteur du certificat de)" перед "maître", этого не стоило делать; но вот, например, термин "émérite" нашими словарями переводимый как "заслуженный", во французском языке имеет иную окраску. Мне приходилось встречать этот термин в отношении, напр., нобелевских лауреатов (syn. illustre), а также деятелей культуры и искусства, вышедших на пенсию (последнее важно). Поэтому, чтобы уточнить, что речь идёт именно о звании, я предполагала перевести этот термин, добавив détenteur du titre / certificat. Возможно, этого тоже не стоит делать, но хотелось узнать мнение форумчан. Что касается "отличника", вы уверены, что речь идёт именно о награде?http://slovarik-ushakov.info/Словарь_Ушакова/42333/Отличник

 Djey

link 20.11.2013 8:16 
Понятие "отличник" имеет более широкое толкование, нежели то, что дано в словаре Ушакова.
В спорте оно присваивается тем, кто "отличился" от других и заслуженно получил знаки отличия, подтверждающие это.
См. в Википедии: "Отличник физической культуры и спорта".

 Yannia

link 20.11.2013 8:29 
Спасибо, Джей, это слово, наконец, приобрело для меня смысл в данном контексте!!! Я его почему-то связывала с лексикой советской эпохи (по типу "ударник", наверное). Тогда, однозначно, ваш вариант. Что-нибудь скажете про émérite?

 Djey

link 20.11.2013 9:05 
Всё, что могу сказать про "émérite", это то, что на французской версии промосайта "Сочи-2014" переводчик-француз использовал именно этот термин в аналогичном контексте.

Цитата:

"Продолжилась Эстафета «Сочи 2014» у биатлонного комплекса, на котором ежегодно проводится престижный турнир среди сильнейших стреляющих лыжников планеты, посвященный памяти заслуженного тренера России Виталия Фатьянова".

Перевод:

"Le relais de Sotchi 2014 s'est ensuite poursuivi dans le complexe de biathlon où se déroule chaque année le prestigieux tournoi des plus talentueux biathlètes au monde à la mémoire de l'entraîneur émérite de Russie Vitalii Fatianov".

 Yannia

link 20.11.2013 9:11 
Ok, убедили :-)

 Djey

link 20.11.2013 10:11 
Хух!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL