Subject: Коэффициент маневренности собственного капитала econ. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: Заранее спасибо |
Le coefficiant de manœuvre permet de déterminer à quel point la société est libre de manupuler ses moyens. |
я не смогла найти такого выражения в сети |
Какое выражение? Всю фразу? а зачем вам его искать в сети? |
только coefficiant de manœuvre. не нашла такого выражения. |
Коэффициент маневренности=coefficiant de manœuvre Подстрочник. И да, слова coefficiAnt не бывает. |
собственными средствами =/= moyens это capitaux (fonds) propres http://www.boursereflex.com/lexique/fonds_propres |
fonds propres - я так и перевела а остальное ratio de manœuvrabilité. Лучше не догадалась. (( |
ой, coefficiant с Е пишется, сорри. нет, ratio не подойдет. |
средства в смысле деньги? потому что я поняла, как средства подручные (оборудование, люди, распорядок и т.п.) - контекста мало. |
подозреваю, что не там ищем! Очень похоже, что во французском нет такого термина "коэффициент маневренности" (как нет его и в английском), и надо переводить как "отношение оборотных средств к собственному капиталу компании", и тут без ratio, боюсь, не обойдется ;) |
You need to be logged in to post in the forum |