|
link 15.10.2013 10:17 |
Subject: помогите транслитерировать название компании и адрес gen. Les Vignerons de la MediterraneeRue du Rec de Veyret Моя попытка (французского не знаю): «Ле Виньеронс де ла Медитерране» |
zone industrielle [зон эндюстриель], промышленная зона |
у виньеронов "с" на конце не произносится и у вейре "т" тоже долой |
|
link 15.10.2013 10:55 |
но виньерон, а не винерон? |
да подобно коньяку, который cognac :) |
|
link 15.10.2013 11:07 |
спасибо |
|
link 15.10.2013 11:11 |
VCE - еще не могу найти ни на каком языке. Это какое-то сокращение, относящееся к вину, как, например VDT (vin de table) |
вроде бы кроме венеции и винилхлоридэтилена ничего нет притом последний – чрезвычайно токсичная гадость |
Vin de la Communauté Européenne |
|
link 15.10.2013 12:04 |
Вы меня сегодня просто спасаете. Еще Monique Cuxac - Моник, а с фамилией я затрудняюсь |
полагаю, Кюксак |
|
link 15.10.2013 12:43 |
Хорошо, а то у меня был только вариант Куксак, совсем как-то не по-французски звучит :-) |
Рю дю Рек де Вейрей Почему Вейрей? Вере!!! |
|
link 15.10.2013 20:48 |
Еще одна компания мне попалась. Regis et Max Cazottes Режис э Макс Кацотт (???) Maitres Vignerons Prieure d'Amilhac |
|
link 16.10.2013 5:51 |
Подскажите кто-нибудь, пожалуйста |
Казотт, если еще актуально. |
|
link 6.11.2013 5:09 |
уже не актуально, но спасибо. Я оставила на иностранном языке и выделила - думаю, БП нашло кого-то франкоговорящего |
You need to be logged in to post in the forum |