DictionaryForumContacts

 gold_n

link 1.10.2013 18:46 
Subject: Фраза в договоре gen.
Помогите, пожалуйста
....une cause de rupture du contrat, sans que «Le Prestataire de Service» puisse prétendre à quelle indemnité que ce soit, et sans limiter pour autant les poursuites que «La Société» pourra éventuellement engager.

Спасибо заранее

 Spindel

link 2.10.2013 13:51 
Контекста дали, как украли. Переводится методом буквализма: ...одна причина расторжения этого контракта, без того чтобы "исполнитель" мог претендовать на какую бы то ни было компенсацию и без лимитирования при этом преследований, которые "общество" сможет при случае начать.

 gold_n

link 2.10.2013 16:46 
Извините, не хотела загружать лишним текстом... Мне именно последняя фраза не совсем понятна была последняя фраза. А теперь смысл ясен. Спасибо.

 nevelena

link 4.10.2013 12:29 
не "общество", а скорее всего "компания"

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo