DictionaryForumContacts

 Linguista1985

link 2.09.2013 17:27 
Subject: Подкорректируйте пож-ста слоган " это то, чему я доверяю" для рекламы gen.
Я предположила c'est ce que je confie

 elenajouja

link 2.09.2013 20:14 
C'est ce en quoi j'ai confiance
Voilà en quoi j'ai confiance

 Denisska

link 3.09.2013 5:55 
Приветствую,
Что рекламируете?
Возможны варианты.
elenajouja, при всем моем уважении, предложенные переводы не выглядят как слоганы

 Denisska

link 3.09.2013 7:04 
в порядке "мозгового штурма"
XXX (marque). J'y fais confiance.

 Djey

link 3.09.2013 9:37 
Хорошо бы для начала выяснить, о чем речь в слогане.

Чему "я доверяю"? Закону? Книге? Мнению? Диете? Оружию? Религии? Научному постулату? Лекарству? Косметическому препарату? и т.д.

Ждем прояснения от автора вопроса.

 Denisska

link 3.09.2013 9:45 
В Eng ветке было
http://www.multitran.ru/c/m/a=4&MessNum=300550&l1=1&l2=2
охранное оборудование
Хотя, ТС, похоже, уже не принципиально

 elenajouja

link 3.09.2013 10:14 
"elenajouja, при всем моем уважении, предложенные переводы не выглядят как слоганы."

Правда? Мне явно не хватает тренировки в переводе слоганов.

 Djey

link 3.09.2013 10:46 
Ну, если речь в слогане об охранном оборудовании, то фразу "это то, чему я доверяю" я перевел бы так же просто и незатейливо, как первоисточник: "c'est ce qui me rend confiant".

 Linguista1985

link 3.09.2013 15:47 
Спасибо! Да, делаем на разных языках именно рекламную штуку, поэтому то, что получается у меня (из воспоминаний университета) не подойдет имхо...

 nevelena

link 5.09.2013 11:42 
cela/ça m'inspire la confiance
как вариант

 nevelena

link 6.09.2013 14:01 
Если это слоган, то родилась такая аналогия:
parce que ça m'insipe la confiance
по аналогии со слоганом рекламы косметики с Пенелопой Круз:
parce que vous le valez bien

 Yannia

link 9.09.2013 18:26 

Cela m`inspire confiance (sans "la")
J`en ai confiance (produit)
Je leur fais confiance (entreprise)

Variantes
XXX. Totalement fiable.
XXX. Digne de (ma) confiance.
Pourquoi je choisis XXX? Question de confiance.

 nevelena

link 10.09.2013 11:44 
Cela m`inspire confiance (sans "la") почему без la?
2 и 3 варианты оч. достойные!

 Yannia

link 10.09.2013 17:10 
Locution verbale, si je ne me trompe pas :-).

Вот пример употребления http://www.lefigaro.fr/societes/2013/08/06/20005-20130806ARTFIG00430-les-banques-francaises-inspirent-a-nouveau-confiance.php

 Yannia

link 10.09.2013 21:21 
Ошибка: “J`en ai confiance” c`est incorrecte!!! J`ai confiance en XXX ou J`ai confiance en l`XXX. Désolée.

 nevelena

link 11.09.2013 11:44 
Мне без артикля режет ухо, сильно режет.
это не locution figée, "la" нужно.

 Yannia

link 13.09.2013 9:26 
Для тех кто заинтересован: Не доверяете газете Фигаро (ссылка выше) - здесь статья из La Rousse- http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/confiance/18082/locution?q=inspirer#153382 Думаю, тему можно закрыть.

 Iricha

link 15.09.2013 14:15 
Как вариант :
Il (elle) a toute ma confiance.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo