DictionaryForumContacts

 Denisska

link 26.08.2013 7:04 
Subject: Согласование предложений busin.
Приветствую, коллеги

Имеем фрагмент договора оказания консультационных услуг (раздел "Обязанности сторон):

Le Bénéficiaire s’engage à tout mettre en œuvre afin que le Prestataire dispose de l’intégralité des informations et renseignements nécessaires à la parfaite exécution de sa mission.

Le Bénéficiaire s’engage également à informer régulièrement le Prestataire des réflexions et thèmes qu’elle entend aborder par cette dernière.

Вопрос: правильно-ли понимать, что cette dernière во втором предложении относится к sa mission в предыдущем?
Bénéficiaire в данном случае - заказчик услуг, Prestataire - исполнитель.
Также буду признателен за варианты перевода réflexions et thèmes.

Спасибо

 In_g@

link 26.08.2013 15:28 
Denisska,

В вашей второй фразе elle - это "кто" ?

 Denisska

link 26.08.2013 15:35 
=В вашей второй фразе elle - это "кто" ?=
Хм..bonne question...получается - le Bénéficiaire.
Похоже, составитель проекта договора держал в голове преамбулу, где Bénéficiaire = la société.

Завтра будет разговор с составителем.

 In_g@

link 27.08.2013 8:29 
Тогда cette denière относится к mission, à mon avis.
Заказчик обязуется периодически информировать Инсполнителя о соображениях/замечаниях/наблюдениях и темах...

 Denisska

link 27.08.2013 8:52 
ну да, я тоже так подумал потом
но уже не принципиально

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL