Subject: второе высшее образование gen. второе высшее образованиеПожалуйста, помогите перевести. мой вариант: seconde instruction supérieure. правильно? Заранее спасибо |
как вариант - просто (un) deuxième diplôme в этом случае, думаю, можно опустить всякие уточнения про supérieur(e(s)) |
Тоже согласна с переводом как diplôme, а дальше по контексту мозможны варианты. Instruction в данном контексте в принципе употребить нельзя, тогда уж formation или enseignement опять таки очень сильно зависит от контекста. |
You need to be logged in to post in the forum |