DictionaryForumContacts

 Sania

link 17.05.2013 9:45 
Subject: liaisons hydroliques, liaisons frigorifiques construct.
Здравствуйте!
Как бы Вы перевели:
1. Liaisons hydrauliques
2. Liaisons frigorifiques

Контекст:
У меня смета на проведение работ по "Chauffage - Climatisation - Ventilation".
В разделе "Climatisation" есть следующие пункты: непосредственно кондиционеры, каналы подвода и отвода отработанного воздуха, воздуходувные решетки и
и решетки забора воздуха, а следующим пунктом идет "Liaisons frigorifiques".

В пункте "Liaisons frigorifiques" следующие позиции:

"Liaisons frigorifiques
- En tube cuivre cintrable, de qualité frigorifique y/c raccords REFNET, calorifuge ARMOFLEX
- Fourreaux PVC ou fibro-ciment dans passages enterrés"

В той же смете в разделе "Rerchauffage de l'eau du bassin"есть следующие пункты: pompe à chaleur, refroidissement par air, а следующим пунктом идет "Liaisons hydrauliques".

В пункте "Liaisons hydrauliques" следующие позиции:

Liaisons hydrauliques:
Tubes préisolés de marque WANNITUBE, série WANNIPIPE mis en place en tranchée - DN 100
Panoplie comprenant: vannes d'arrêt, vannes de vidange, thermomètres etc"

Большое спасибо

 Spindel

link 17.05.2013 19:32 
предположу: водяные коммуникации, холодильные коммуникации.

 mumin*

link 18.05.2013 5:05 
имхо, коммуникации – это уже на муниципальном уровне
а тут внутренние соединения
м.б. обозвать их контурами воды / хладагента?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo