DictionaryForumContacts

 nevelena

link 2.04.2013 13:35 
Subject: préparateur de commandes gen.
Подскажите, пожалуйста, как по русски называется славная французская профессия: préparateur de commandes?

 In_g@

link 2.04.2013 14:05 
первое, что пришло на ум - оформитель заказов

 remy

link 2.04.2013 14:13 
да, где-то так, оформитель, составитель заказов.

 nevelena

link 2.04.2013 14:49 
это чисто рабочая специальность. То есть человек физически пакует, грузит.
оформитель заказов это отображает в русском варианте?

 2eastman

link 2.04.2013 15:26 
nevelena, может быть здесь: http://www.perekrestok.ru/job/storages/ в разделе "Cкладские работники" и таится Ваш "господин оформитель" ;)

По Вашему описанию я бы выбирал между "Кладовщик по отгрузке" и " Кладовщик-комплектовщик" и выбрал бы http://www.perekrestok.ru/job/storages/#vacancy21

 duv95

link 2.04.2013 15:47 
Менеджер по заказам (?)
http://hh.ru/vacancy/6510239
http://job50.ru/vacancy/127756.html

 Djey

link 2.04.2013 15:50 
Упаковщик, фасовщик, комплектовщик заказов.
См. в самой верхней строке-заголовке:
http://www.job-mo.ru/vac936002.html

 nevelena

link 7.04.2013 9:11 
спасибо большое
выпала из русского контекста рынка труда, мыслю французскими категориями.

 elenajouja

link 7.04.2013 10:08 
Все мы здесь выпали, если вообще когда-то попадали в него!:-)

 naiva

link 11.04.2013 12:39 
с менеджером поаккуратнее здесь надо бы, это слово очень неадекватно у нас порой используется, и даже если в жизни встречается, то лучше безграмотность не популяризировать...

 naiva

link 11.04.2013 12:40 
как вариант - комплектовщик заказов

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL