DictionaryForumContacts

 dimianni

link 29.09.2005 15:22 
Subject: vous réunissez une distribution
Помогите раскрутить эту фразу, а то зароботался - голова плохо соображает:

Nous souhaiterons connaître le mode de représentation que vous allez utiliser, nous comprenons que vous réunissez une distribution et que vous captez le spectacle après le diffuser à la télévision, ou alors vous en faites une représentation sous forme de spectacle vivant dans un théâtre de Kiev, que cette représentation est, par la suite diffusée à la télévision.

Спасибо

 nouveau_venu

link 29.09.2005 16:14 
У слова distribution есть значение "театральная труппа", т.е. собираете труппу...

 dimianni

link 29.09.2005 16:18 
а что значит capter и captation в данном случае?

 nouveau_venu

link 30.09.2005 6:00 
...что вы собираете актеров и снимаете спектакль, затем показываете его по ТВ...

 dimianni

link 30.09.2005 8:21 
благодарю за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo